English-Hungarian Technical, Medical and Scientific Translation and Localization Services
London, UK

A highly talented and results-driven, with a wealth of experience, predominately in technical translation and localisation for over 10 years. Exceptional expertise encompasses delivering highly complex translations from English to Hungarian or English to Hungarian and checking and testing localised strings. Key skills include – Technical, IT & Software, Banking & Finance, Marketing, Travel and Tourism, Medical, Agriculture, Automobile and Petrol Industries, Localisation and Testing, Transcreation, Subtitling, Transcription

spacer

Phone No:+44 (0)1227 904 922
Mobile No:+44 (0)777 5872227 Email: evagreen@hungariantranslation.co.uk, tonyevagreen@aol.com
 

PROFESSIONAL SKILLS:

IT software manuals and user/acceptance testing of software (ITR, Xerox).

Court and Medical interpretation.

Translation of medical texts and websites. The medical texts included medical instrument and heart surgery, NHS, Clinical trials.

Experience in medical software translation relating to medical trials.

Experience in transcription , transcreation and subtitling.

Experience in Bible and historical text translation, 9000 words and historical documents (6000 words).

Translation of environmental and agricultural texts (Syngenta, 22.000 words).

Technical documentation of automobile industry and BP Castrol.

Translation of softvare and manual for solar panel printing 44000 words

Experience in Hungarian language education.

Translation of tourism and travel textsof the website: Booking.com (22000 words) and Travelling Magazines (Discover Tunisia)

Translating, testing and editing software strings (localisation) for major mobile phone companies.

Translation of texts regarding photography and related apps, technical documents for digital TVs and digital cameras (Cannon, Nikon). Translation of home appliances. 60000 words

IT: 52000 words, Finance: 40000 words, Legal: 15000 words

Reviewer of IT, financial and marketing texts of E-learning, websites, leaflets. (DACHSER Academy, Sony, Zebra Tech, CarTrawler, P&G, Braun, SC Johnson, Ryanair, Germanwings, Medical Marketing, H&M, Petrol Industry, Thomson, etc.)

The two years study at Imperial College included extensive practical use of CAT tools. Dissertation was written about the handling of xml files by different CAT tools.

Experience working with: Trados, Wordfast, SDLX, DejaVu, Passolo, Catalyst, Google Translator Toolkit, Transit

Having a copy of the following softwares: SDL TRADOS Freelance 2007, Across, MemoQ

Output per day: 2000-3000 words

Rates: min. 50 GBP, 80-100 GBP / 1000 words depending on the difficulty of the source text, repetition rate: 10% of full rate, 25 GBP/hour for proofreading or testing.

Full Clean Driving Licence

Native Language: Hungarian
Source Language: English
Target Language: Hungarian

EDUCATION & TRAINING QUALIFICATIONS:

BSc (Hons) Agricultural Sciences, Godolloi Agrartudomanyi Egyetem, Hungary 1983-1989

BSc Open University (Specialising in astronomy & planetary science) 1996-2001

MSc in Scientific, Medical and Scientific translation with translation technology, Imperial College, London 2002-2004

spacer